【開催報告】2022年度 卒業式 2022 Graduation Ceremony

 

3月9日に卒業式が行われました。
あたたかい日差しの中、晴れて学校を巣立って行く学生数157名、
うち日本語科は128名、日本語教師養成科は9名、日本語通訳ビジネス科は20名でした。

On March 9, 157 students successfully leaved Bunka Institute of Language in the warm sunshine including 128 Japanese language course students, 9 Japanese language teacher training course students and lastly 20 business Japanese interpreting course students.

3月9日本校举办了毕业典礼。总共有157位毕业生包含日本语科128位、日本语教师养成科9位、商用日语翻译科20位同学。

3月9日本校舉辦了畢業典禮。總共有157位畢業生包含日本語科128位、日本語教師養成科9位、商用日語翻譯科20位同學。

3월 9일에 졸업식이 거행되었습니다. 따사로운 햇살속에 밝은 모습으로 학교를 떠난 학생 수 157명, 그 중 일본어과는 128명 일본어교사양성과는 9명 일본어통역비즈니스과는 20명이었습니다.

  

3年ぶりに全学科揃っての対面形式の卒業式となりました。
みんなで卒業を祝い、同じ空間を共有することで生まれる喜びは格別です。
卒業証書を受け取った学生たちの喜びにあふれた姿が印象的でした。

It was the first time in 3 years that graduates from all the courses got together to have an in-person graduation ceremony.
Celebrating graduation while sharing the same space is a pleasure and makes a special feeling.
It was impressive to see graduates receiving their diploma with full of joy.

时隔三年,所有学科终于一起参加面对面的毕业典礼。
一起庆祝毕业并分享同一空间所带来的喜悦是非常特别的。
看到学生们拿到毕业证书时的笑容,令人印象深刻。

時隔三年,所有學科終於一起參加面對面的畢業典禮。
一起慶祝畢業並分享同一空間所帶來的喜悅是非常特別的。
看到學生們拿到畢業證書時的笑容,令人印象深刻。

3년만에 모든 학과가 모여 대면 형식의 졸업식이 되었습니다. 모두가 졸업을 축하하고 같은 공간을 공유함으로써 생기는 기쁨은 각별합니다. 졸업장을 받은 학생들의 기쁨에 넘치는 모습이 인상적이었습니다.

  

学校長の式辞では「春風接人 秋霜自粛」、
つまり、春の風と同じように相手のことを思いながら、爽やかに温かく人に接し、
秋の霜のように自分には厳しく、慎みの心を持つことができれば、
みんなが暮らしやすい、平和な世界が実現できる、という言葉がもつ力について述べられました。

学生たちは、先生方や学友との別れを惜しみながらも、
これから始まる新たな人生のスタートラインに立つ晴れやかな気持ちだったことと思います。

In school president speech, he talked about one Japanese word “春風接人 秋霜自粛 (Shunpu-setsujin, Shusou-jishuku)” .
Shunpu-setsujin means like a spring breeze, being kind to people warmly and softly while considering other’s feeling.
Shusou-jishuku means like an autumn frost, being a modest person and to be strict with myself.
He stated power of words as to telling us that we can make a peaceful world which comfortable for everyone if everyone can have that mind.

Despite feeling sad to separate from teachers and fellow classmates, they seemed very excited to start a new chapter in their life.

在校长致辞中,他提到了文字的力量,说到:"春風接人 秋霜自粛"。
换句话说,我们应该像春风一样,以清新和温暖的态度对待他人,为他人着想;像秋霜一样,以自我克制的态度对待自己。

学生们对老师们和朋友们怀着惜别的心情的同时,但每个人也都感到神清气爽,他们即将开始新的生活。

在校長致辭中,他提到了文字的力量,說到:"春風接人 秋霜自粛"。
換句話說,我們應該像春風一樣,以清新和溫暖的態度對待他人,為他人着想;像秋霜一樣,以自我剋制的態度對待自己。
如果我們能像秋霜那樣嚴格要求自己,我們就能實現一個人人都能舒適生活的社會和一個和平的世界。

學生們對老師們和朋友們懷着惜別的心情的同時,但每個人也都感到神清氣爽,他們即將開始新的生活。

학교장의 축사에서는 「춘풍접인(春風接人) 추상자숙(秋霜自粛)」즉 봄바람과 같이 상대방을 생각하면서 상쾌하게 따뜻하게 사람을 대하고, 나에게는 엄격하고, 가을 서리처럼 엄격하고 조심스런 마음을 가질 수 있으면 모두가 살기 좋은 평화로운 세계를 실현할 수 있다는 말이 가진 힘에 대해서 이야기 했습니다.

선생님과 학우와의 이별을 아쉬워하면서도 이제부터 시작되는 새로운 인생의 출발선에 서는
희망찬 기분이었다고 생각합니다.